cắn câu

Học thuật
Thân thiện
cắn câu

Một con cá vàng đang cắn câu trong hồ nước.

Définition
  1. Verbe (figuré) :
    • Mordre à l'hameçon : Se laisser tromper ou séduire par une ruse, un piège ou une offre trompeuse, à l'image d'un poisson qui mord à l'appât.
    • Se laisser prendre, tomber dans le panneau : Être victime d'une manipulation ou d'une tentation préparée par autrui.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Kẻ lừa đảo đưa ra lời đề nghị quá hấp dẫn, cuối cùng nạn nhân đã cắn câu. (L'escroc a fait une offre trop attractive, et finalement la victime a mordu à l'hameçon.)
    • tưởng mình được lợi lớn, không ngờ lại cắn câu. (Il a cru faire une bonne affaire, sans s'attendre à tomber dans le panneau.)
    • Chỉ cần hứa hẹn chút lợi íchhắn sẽ cắn câu ngay. (Il suffit de promettre un petit avantage pour qu'il morde à l'hameçon immédiatement.)
Utilisation avancée
  • L'expression est presque toujours utilisée au sens figuré pour décrire une situation de manipulation ou de tromperie réussie. Elle implique que la victime a agi par cupidité, naïveté ou désir.
  • Elle peut être utilisée à la voix active pour décrire l'action du manipulateur ( = faire mordre quelqu'un à l'hameçon) ou à la voix passive ( = se faire avoir).
Variantes et mots apparentés
  • Mắc câu (verbe) : Synonyme direct de , avec la même signification de "se faire prendre au piège".
    • đã hoàn toàn mắc câu vào kế hoạch của chúng tôi. (Il est complètement tombé dans le panneau de notre plan.)
  • Câu (nom) : Hameçon. C'est le mot à l'origine de la métaphore.
  • Thả câu (verbe) : Literalement "mettre à l'eau l'hameçon", figurément "tendre un piège, appâter quelqu'un".
    • Đối thủ đang thả câu để dụ dỗ nhân viên của chúng ta. (Le concurrent est en train de mettre des appâts pour séduire nos employés.)
Synonymes
  • Tomber dans le piège : Être pris au piège.
  • Se laisser duper : Être trompé.
  • Mordre à l'appât : Littéralement "mordre à l'appât", très proche en sens et en image.
Expressions idiomatiques
  • cắn câu biết đâu gỡ : Proverbe signifiant "Le poisson a mordu à l'hameçon, qui sait comment s'en dépêtrer". Il illustre l'idée qu'une fois pris au piège, il est très difficile de s'en sortir.
    • Giờ đã cắn câu rồi, đúng cắn câu biết đâu gỡ. (Maintenant qu'il est pris, c'est bien le cas du poisson qui a mordu et ne sait comment se libérer.)
cắn câu

Một con cá vàng đang cắn câu trong hồ nước.

  1. mordre à l'hameçon