cắn câu
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe (figuré) :
- Mordre à l'hameçon : Se laisser tromper ou séduire par une ruse, un piège ou une offre trompeuse, à l'image d'un poisson qui mord à l'appât.
- Se laisser prendre, tomber dans le panneau : Être victime d'une manipulation ou d'une tentation préparée par autrui.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Kẻ lừa đảo đưa ra lời đề nghị quá hấp dẫn, và cuối cùng nạn nhân đã cắn câu. (L'escroc a fait une offre trop attractive, et finalement la victime a mordu à l'hameçon.)
- Nó tưởng mình được lợi lớn, không ngờ lại cắn câu. (Il a cru faire une bonne affaire, sans s'attendre à tomber dans le panneau.)
- Chỉ cần hứa hẹn chút lợi ích là hắn sẽ cắn câu ngay. (Il suffit de promettre un petit avantage pour qu'il morde à l'hameçon immédiatement.)
Utilisation avancée
- L'expression est presque toujours utilisée au sens figuré pour décrire une situation de manipulation ou de tromperie réussie. Elle implique que la victime a agi par cupidité, naïveté ou désir.
- Elle peut être utilisée à la voix active pour décrire l'action du manipulateur ( = faire mordre quelqu'un à l'hameçon) ou à la voix passive ( = se faire avoir).
Variantes et mots apparentés
- Mắc câu (verbe) : Synonyme direct de , avec la même signification de "se faire prendre au piège".
- Nó đã hoàn toàn mắc câu vào kế hoạch của chúng tôi. (Il est complètement tombé dans le panneau de notre plan.)
- Câu (nom) : Hameçon. C'est le mot à l'origine de la métaphore.
- Thả câu (verbe) : Literalement "mettre à l'eau l'hameçon", figurément "tendre un piège, appâter quelqu'un".
- Đối thủ đang thả câu để dụ dỗ nhân viên của chúng ta. (Le concurrent est en train de mettre des appâts pour séduire nos employés.)
Synonymes
- Tomber dans le piège : Être pris au piège.
- Se laisser duper : Être trompé.
- Mordre à l'appât : Littéralement "mordre à l'appât", très proche en sens et en image.
Expressions idiomatiques
- Cá cắn câu biết đâu mà gỡ : Proverbe signifiant "Le poisson a mordu à l'hameçon, qui sait comment s'en dépêtrer". Il illustre l'idée qu'une fois pris au piège, il est très difficile de s'en sortir.
- Giờ nó đã cắn câu rồi, đúng là cá cắn câu biết đâu mà gỡ. (Maintenant qu'il est pris, c'est bien le cas du poisson qui a mordu et ne sait comment se libérer.)
- mordre à l'hameçon